News and Events

ATA Certification

Sean Song, President of Translation Boulevard, a seasoned Chinese translator originally from China who lives in the DC metro area recently passed the certification exam for the language pair from English into Chinese offered by American Translators Association (ATA).  According to the ATA website, the ATA was founded in 1959, and is the largest professional association of translators and interpreters in the U.S. with over 10,000 members in more than 100 countries. Sean Song has been a subtitle translator for over 15 years and he has translated thousands of movies and TV dramas from English to Chinese and vice versa. His translation projects include programs from major Hollywood studios and some of the top streaming services in the US. He has also translated over 15 million words for a leading hotel booking website. Sean became a member of the ATA last year and quickly realized it was very beneficial to be certified by the ATA.  He passed the exam and was certified by the ATA in August 2018. According to The ATA Chronicle, the official ATA newsletter, “For 2004-2014, the overall pass rate was 15.45%. And for 2004-2014, the pass rate for English to Chinese is 13.41%.” Based on these statistics being certified by the ATA is not an easy accomplishment seeing as close to of 85% of people who took the exam did not pass. It is also important to understand that there are many qualified translators who may not be ATA certified.  As the ATA website says, “Are translators without ATA certification “bad”? Not at all! In some cases, there is no certification exam available in the individual’s language combination. And often the translator is well-established and does not need the additional confirmation of skills.” Sean has been a great translator in subtitle translation and other areas as well. While it was not imperative for him to become certified he felt it would increase his credibility with potential clients.  Often clients have a difficult time finding qualified Chinese translators and have a hard time trusting them even if they are good translators. By taking this step and becoming certified, Sean believes that new clients will have an easier time establishing this trust. Sean also has built a great team of English to Chinese translators that can handle all major Chinese dialects, including both simplified and traditional Mandarin and Cantonese (Taiwan or Hong Kong). In addition, he has also has a team of Chinese to English translators who are native English speakers. He has also led strong medical translation teams (English<>Chinese) comprised of both seasoned translators and medical professionals to deliver high quality translation to clients from the medical industry. Other subject areas the team has translated include media, marketing, law, finance, business, general documents and many more. Currently Sean is growing Translation Boulevard by continuing to build a large network of highly qualified translators in over 50 languages. Translation Boulevard proudly serves international clients with a commitment to carry We live in a world where it is difficult to establish to trust in a short amount of time. Therefore, Sean greatly values the reviews and recommendations from his current and longtime clients. He enjoys building trusting relationships with clients and networks with like-minded translators. For more information please visit

WPML Integration is Here!

Translation Boulevard Launches WordPress Integration Solution

Translation Boulevard is working with WPML to provide multi-language translation services to WordPress websites. WPML enables WordPress websites to become multilingual, making it easy to translate WordPress pages, posts, tags, categories and themes. WMPL was developed by OnTheGoSystems and is one of the best WordPress plugins to enable WordPress websites to be translated into multiple languages. WPML has customized a solution for Translation Boulevard that allows you to download WPML and intall it on your websites. Once WPML is installed on your website, you can send content directly from your WordPress website to our translation portal. Once the translation is completed, it will be sent back to your WordPress platform.

Over 60% of CMS users use the WordPress platform and it powers 30% of all websites according to W3Techs, a company that tracks the usage of different web technologies. WPML now powers nearly half of a million WordPress websites.

About Translation boulevard

At Translation Boulevard we specialize in offering translation services in subjects such as media, marketing, law, medicine, finance and general documents. We also provide website localization, subtitling, transcription, transcreation, voice over and DTP services. We can work with over 50 major languages pairs.

Our company is operated according to Christian values and our mission is not just to make money but to make a positive impact on society through our business practices. We are committed to help those in need in our community and communities around the world. We care deeply about social justice and we are willing to take our social responsibilities seriously as a business. Please visit our website for more information and learn how you can be a participant as well by working with us.

Reach Us

We look forward to hearing from you!
P.O. Box 1643
Ellicott City, MD 21041 USA
Phone: (443) 230 4528
Fax: (410) 247 0932

    Contact Us

    2 + 11 =